Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Перед регистрацией важно знать:
Регистрация на нашем хорошем сайте знакомств - абсолютно бесплатна!

Полезный совет:
- Интересный ник привлечёт больше внимания к твоей анкете!

leon80, 64 - 18 июля 2008 17:14

[B][FONT=Arial][COLOR=darkblue][SIZE=-1]
(продолжение)[SIZE=+1]
Штат Нью Йорк, деревушка Спринг Вэлли. Моему начальнику, профессору, жутко хочется выпить - страшное дело, четыре дня на сухую! В местном супермаркете бухла нет, одно пиво. Просит узнать у кассира, где продается спиртное. Негр широко улыбаясь, долго рассказывает, на какое шоссе надо выехать, сколько миль проехать, на какую авеню свернуть, через сколько светофоров повернуть направо и т.д.
Уже выйдя на улицу, говорю профессору, что пешком не дойдем. Берем такси. Водитель тоже негр. Спрашиваю, знает ли, где ближайший винно-водочный. Согласно кивает. Спрашиваю, знает ли, где русская православная миссия (мы в тамошнем мотеле жили). Тоже кивает. Тогда, мол, вези сперва к спецмагазину, а потом в миссию. До магазина довез, вискаря я купил, но вот на обратной дороге у меня начали закрадываться смутные сомнения. Ой, не туда он нас везет! А он уверенно несется по Палисейд драйв в сторону Нью Йорка. Оборачивается ко мне, и спрашивает, а куда дальше ехать.
- Да ты ж, гад, говорил, что знаешь, горячусь я - а тот только улыбается и глазами хлопает. Тут просыпается на заднем сиденье профессор и начинает с ним по-французски болтать.
Услышав французскую речь, негр заметно оживился. Он, оказывается, с острова Мартиника две недели назад на заработки приехал. Таксистом успел устроиться, а английского языка выучить не успел. Объяснили ему, чтобы вез нас на то место, где он нас забирал. Дальше уж как-нибудь пешком дойдем.
Кстати, после этого случая профессор таки истребовал у принимавшей фирмы машину. Чтоб я на ней за бухлом ездил.

Еще о таксистах. В Дели меня предупредили, чтобы я не садился в машину, где шофером сикх - их легко узнать по бороде и чалме, под которую они прячут отроду не стриженные волосы. Чем длиннее волосы, тем больше чалма. И, соответственно, авторитет ее владельца. Сикхи - народ гордый, и правила дорожного движения считают личным для себя оскорблением. Когда-то все они принадлежали к касте воинов. Да и сейчас высший генералитет индийской армии - почти поголовно сикхи.
Опаздывал я к открытию выставки, ловил машину. Тормозит раритетного вида Хиндустан-Амбасадор, за рулем мрачного вида голубоглазый бородач в огромной чалме, упирающейся в крышу машины. Поскольку опаздывал, сел...
Что такое адреналин и из каких отверстий человеческого тела он выделяется, я понял после первого перекрестка. Красный свет был напрочь проигнорирован, а вереница стоящих перед светофором машин без снижения скорости была обогнута по тротуару. По тротуару же срезался каждый угол на поворотах. Повороты проходились под визг резины на критических углах крена. Неожиданно сикх резко вильнул вправо, пересек двойную сплошную линию, вылетел на оживленную встречную полосу и, не обращая внимания на возмущенные клаксоны и визг тормозов встречных машин, остановился у патрульной машины и вежливо осведомился у опешивших полицейских, как лучше проехать в Прагати-Майдан...
В общем, обратно мы с переводчицей Эммой, моей коллегой, решили добираться на моторикше. Моторикши - это не таксисты. Это народ попроще, без бороды и чалмы. И едут не так быстро.
На вопрос, знает ли он, где российское посольство (Russian Embassy), возница радостно заулыбался и закивал головой. Но привез нас почему-то к какому-то торговому центру и протянул руку за причитающимися пятьюдесятью рупиями. Мы ему объяснили, что это не российское посольство. Абориген пожал плечами и поехал дальше. Остановился у питейного заведения с символически звучащем по-русски названием "Durbar" и вновь протянул нам свою алчную руку.
На улице быстро темнело. Уставшая за день каторжной работы на выставке Эмма очень хотела в уютный номер торгпредской гостиницы, поближе к душевой кабине и горячему чаю. Да и мне не светила идея провести ночь в блужданиях по мрачным окраинам прекрасной индийской столицы. Эмма со слезами в сотый раз дрожащим голосом шептала извозчику: "Russian Embassy... Russian Embassy..."
Я понял, что нового свидания с сикхами не избежать и скомандовал: "Taxi parking". Это водитель драндулета почему-то сразу понял и отвез нас на стоянку такси. Позвал из припаркованной машины бородатого таксиста и что-то ему долго рассказывал, показывая на нас пальцем. Таксист на приличном английском спросил, куда нам надо. Услышав ответ, повернулся к водителю кобылы, тьфу, мотосамоката, и перевел ему: "Руссиян Амберси".
По дороге нам долго пришлось выслушивать упреки, что надо было сразу сказать по-человечески, куда ехать надо. А если английского языка не знаешь, бери с собой переводчика...
[SIZE=-1]
Ахматов Андрей


[/SIZE][/SIZE][/SIZE][/SIZE][/COLOR][/FONT][/B]
Добавить комментарий Комментарии: 1
Жюли
Жюли , года22 июля 2008 11:21
Комментирую сразу все части про переводчиков. Потому что коммент на всё один: как мне это близко! Умудрилась так попасть, что за 17 лет ни одной загранкомандировки не было, но мне и в родном Иркутске подобного хватало. Работаю я в системе Академии наук, учёные народ интеллигентный, но жутко безграмотный. Один 15 лет назад перенёс гипертонический криз, с тех пор у него сильно затруднена речь. Но это полбеды. Беда в том, что он как растянет волынку, причём процентов 80% - не по существу. 9 лет назад помогала ему общаться с одним бельгийцем. Навскидку скажу, что всё можно было бы обсудить минут за 45. Разговор затянулся на 2 часа с хвостиком. Я могла бы не переводить лишнее, но этот научник разобиделся бы, что не всё перевожу. Эх, балда, надо было плюнуть на все потенциальные обиды свысокого дерева! Тем паче этот научник у директора в немилости и жаловаться не стал бы. Бельгиец сам мучился от этой лсовесной шелухи, нервно перебирал бумаги - ему было неловко, что я так мучаюсь из-за того мужика. Впрочем, иной раз я проявляла смелость. 12 лет назад ужинали с французами в ресторане. Музыка гремела вовсю. Наши стали просить меня что-то перевести, я сказала, что переведу, когда песня кончится, дабы не надрывать глоосовые связки. Наши завозникали, я потребовала уважения к своему труду. Потом, перепившись, наши понесли околесицу, и я сказала: "Я не стану переводить ваш пьяный бред". Потом ещё пожаловалась на них учёному секретарю. Им досталось, ибо они уже не раз подводили институт своей любовью к Бахусу. Что до письменного перевода... Это сплошное составление слова "вечность" из букв О, П, Ж, А (КВНовская пародия на "Снежную королеву). Слово, как известно, мощное оружие, из-за неправильно сказанного (или переведённого) слова может начаться война. опыт и интуиция часто выручали меня в размышлениях, что имел в виду автор статьи (ибо наличие или отсутствие запятой либо неправильная пунктуация в целом могут коренным образом изменить смысл фразы). Но ведь интуиция может и подвести. Так что, если вспыхнет 3-я мировая, не исключено, что это я с устатку не так что-то перевела. Даже сугубо мирный, но неправильно прееведённый текст может подложить такую "свинью".
Английский иностранцев - тема отдельной лекции. За рубежом услуги переводчиков дороги, учёные переводят сами. Редакторам журналов влом исправлять все ляпы, вот и публикуют как есть. А поскольку естественники - не лингвисты, они не утруждают себя чтением словарных статей целиком. Первое слово взяли - и вперёд (как правило). Ну и про их произношение Вы, уважаемый автор поста, верно подметили. Фонетическая глооволомка!
© Сайт "Хорошие Знакомства" работает на технологии лавпланет. За что ему большое спасибо!

Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.